|
Post by frankhs on Nov 29, 2012 8:53:34 GMT -5
I have personally concluded that "just sayin' " is at least a lazy, if not rude phrase. People say it in driveby fashion when they want to prevent any thoughtful criticism about what they are "just sayin." Just accept it, since what I'm "just sayin' " would be so obviously true if only you had my experience, or you knew what I know. Oops, I just farted online, no big deal, just sayin...
|
|
|
Post by Holy Schist on Nov 29, 2012 9:16:02 GMT -5
I have personally concluded that "just sayin' " is at least a lazy, if not rude phrase. People say it in driveby fashion when they want to prevent any thoughtful criticism about what the are "just sayin." Just accept it, since what I'm "just sayin' " would be so obviously true if only you had my experience, or you knew what I know. Oops, I just farted online, no big deal, just sayin... You might get along with my wife - not the farting part.
|
|
|
Post by herbhunter on Nov 29, 2012 9:57:04 GMT -5
I'm just agreeing with the point of the opening post and that is all I'm going to say.
|
|
|
Post by thedude on Nov 29, 2012 11:15:16 GMT -5
Like most colloquialisms, I think it's fine when used sparingly and appropriately. For example, I think it's fine when used as the punctuation to a devil's advocate or counterfactual line of thinking.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Nov 29, 2012 11:46:49 GMT -5
I think it was a term that was really popular for a while...and I think it seems to be fadding. Sometimes sayings get popular and then fall into disuse.
|
|
|
Post by lindaw on Nov 29, 2012 12:04:12 GMT -5
I'm not really caring one way or the other what people say. I've never understood why these types of things are an issue.
|
|
|
Post by thedude on Nov 29, 2012 12:15:58 GMT -5
I'm not really caring one way or the other what people say. I've never understood why these types of things are an issue. I tend to agree, but I do try to help my son from going overboard with words such as 'like.' He doesn't even realize he's doing it, and whenever I point it out to him we get a good laugh and he actually makes an effort to avoid using it so much. As such, I think some of these expressions get picked up, especially by kids, without them realizing it.
|
|
|
Post by donalgdon on Nov 29, 2012 12:19:11 GMT -5
Hadn't thought of that, but I admit that "like" bothers me a bit when it's overused. The equivalent tends to be overused in Spanish here quite often as well, so it bugs me in two languages! I was an English teacher, so it's sorta' the personality thing that goes along with it, but I wasn't ever trying to be the grammar police with everybody.
|
|
|
Post by frankhs on Nov 29, 2012 12:52:25 GMT -5
I think it was a term that was really popular for a while...and I think it seems to be fadding. Hope you're right. I don't lose sleep over it, but language devolution is simply interesting to me. Neither do I begrudge the codespeak of various sub cultures (youth, ethnic, etc.) But when some erstwhile odious code is poised to become mainstream, I also love people who can poke fun at it in a way even I can understand. For example, <<Why is it that one can busta rhyme or busta move anywhere but you must busta cap in someone's ass?...How many peeps in a posse, how much booty before baby got back, do you have to be all that to get all up in that, and do I need to be dope and phat to be da bomb or can I just be "stupid"?” >>-Christopher Moore.
|
|
|
Post by herbhunter on Nov 29, 2012 15:19:54 GMT -5
Lindaw's post (#5) Reminds me of a change I've noticed in informal language where stative verbs are used in the progressive tense. For example, someone recently posted to the Acoustic Guitar Forum, this sentence: I am liking this guitar. That is traditionally considered grammatically incorrect (most native speakers would recognize that saying, he is owning a Rickenbacker 330, is incorrect ) but I see it with increasing frequency. I wonder what the origin of this trend is. I have noticed some Latin-Americans speak that way in Spanish. Perhaps it was originally a Spanish influence.
|
|
|
Post by frankhs on Nov 29, 2012 15:38:51 GMT -5
Lindaw's post (#5) Reminds me of a change I've noticed in informal language where stative verbs are used in the progressive tense. For example, someone recently posted to the Acoustic Guitar Forum, this sentence: I am liking this guitar. That is traditionally considered grammatically incorrect (most native speakers would recognize that saying, he is owning a Rickenbacker 330, is incorrect ) but I see it with increasing frequency. I wonder what the origin of this trend is. I have noticed some Latin-Americans speak that way in Spanish. Perhaps it was originally a Spanish influence. Interesting. I wonder if it's maybe a mutation of the subjunctive mood in Spanish. "I'm liking this guitar," somewhat implying it's a new, tentative judgment, so get back with with me next week--maybe I won't be liking it so much then!
|
|
|
Post by thedude on Nov 29, 2012 18:39:52 GMT -5
Lindaw's post (#5) Reminds me of a change I've noticed in informal language where stative verbs are used in the progressive tense. For example, someone recently posted to the Acoustic Guitar Forum, this sentence: I am liking this guitar. That is traditionally considered grammatically incorrect (most native speakers would recognize that saying, he is owning a Rickenbacker 330, is incorrect ) but I see it with increasing frequency. I wonder what the origin of this trend is. I have noticed some Latin-Americans speak that way in Spanish. Perhaps it was originally a Spanish influence. It seems like I have seen that use in sports commentary/punditry as well. I am liking this team. Or, sometimes: I am liking this team more and more. I'm not sure if the second one is also grammatically incorrect (I don't know all the rules of English nearly as well as Latin - go figure), but it doesn't sound as harsh. The first one is likely an abbreviated version of the second one.
|
|
|
Post by donalgdon on Nov 29, 2012 20:19:01 GMT -5
If I recall correctly, the grammatical term for this is "stative," and as English grows, the number of stative verbs, or verbs used as statives, is growing as well. Many verbs function as stative and process verbs.
FWIW, the subjunctive is a bit complicated in Spanish, and it's even hard for native speakers to use correctly.
|
|
|
Post by lindaw on Nov 29, 2012 21:15:01 GMT -5
Lindaw's post (#5) Reminds me of a change I've noticed in informal language where stative verbs are used in the progressive tense. For example, someone recently posted to the Acoustic Guitar Forum, this sentence: I am liking this guitar. That is traditionally considered grammatically incorrect (most native speakers would recognize that saying, he is owning a Rickenbacker 330, is incorrect ) but I see it with increasing frequency. I wonder what the origin of this trend is. I have noticed some Latin-Americans speak that way in Spanish. Perhaps it was originally a Spanish influence. Um, who cares? Who even wastes on moment of their precious life being this picky unless it's how they earn their living?
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Nov 29, 2012 21:29:02 GMT -5
I don't find what Herb said as being picky at all. As the son of an English/Latin Professor that had an Appreciation for language and how it develops and alters and morphs, I found what Herb wrote to be rather interesting and a sign of his intelligence.
|
|